Los 10 mejores complementos directos de la música en español

La música en español está repleta de complementos directos. Aquí te presentamos los 10 mejores para nosotros.

1. Dale a tu cuerpo alegría, Macarena


Un contexto típico en el que aparecen complementos directos es con verbos de transferencia como dar, regalar, devolver o quitar. En esos casos, lo que se da, regala, devuelve o quita es el complemento directo (CD) y a quien se le da, regala, devuelve o quita es el complemento indirecto (CI). Así, en dale a tu cuerpo alegría, Macarena, el CD es alegría y a tu cuerpo es el CI (que se dobla con le). ¿Cómo se sabe? Porque la alegría es lo dado y se puede sustituir por la: dásela (como se ve, cuando se sustituye el CD por pronombre, el pronombre de CI pasa a se). Este es probablemente el CD más bailado y cantado en español.

2. Devuélveme la vida


Con devolver hay muchos emocionantes ejemplos de CD: y ahora devuélveme la vida (de Orozco y Malú), devuélveme la vida, que me la has quitado (de Bustamante, donde también se ve un CD de quitar) o devuélveme a mi chica (de Hombres G). En todos ellos me es el CI y aquello que se pide que se devuelva (la vida o mi chica) es el CD. En el ejemplo de Hombres G, el CD va con a por referirse a una persona. Es importante recordar que el CD suele llevar a cuando es de persona (pero también en otros casos). Tienes una amplia explicación en el DPD.

3. Pregúntale a qué dedica el tiempo libre


Otros contextos en los que el CD tiene que compartir predicado con el CI es con los verbos de lengua del tipo de decir o preguntar. Aquí lo preguntado o lo dicho es el CD y la persona a la que se pregunta o se dice algo es el CI. Así, en el desconsolado pregúntale a qué dedica el tiempo libre de Perales el CD sería a qué dedica el tiempo libre, una interrogativa indirecta de las genuinas. Como en estos casos la persona a la que se dice o pregunta algo es el CI, debe sustituirse por le. Así, por ejemplo, no sería *dila que la quiero, sino dile que la quiero, como bien cantaba David Civera en su primer sencillo.

4. Para bailar la bamba


Hay algunos verbos que toman como CD elementos que tienen un significado muy relacionado con ellos. Además, estos pueden no estar emparentados morfológicamente con ellos, como en el caso del rítmico para bailar la bamba (de la canción popularizada por Ritchie Valens), o sí pueden estarlo, como en vivir mi vida (de Marc Anthony), donde vida y vivir están claramente relacionados en significado y forma. Estos últimos se llaman cognados y los otros, no cognados. Todos ellos se conocen como acusativos internos y se explican en la sección 34.5 de la NGLE.

5. Ojalá pase algo que te borre de pronto


No, el CD aquí no es algo. Ese es el sujeto de pase. ¿Cómo se sabe? Porque, si se pasa a plural, el verbo también debe ir en plural (ojalá pasen algunas cosas, no *ojalá pase algunas cosas) y porque algo no se puede sustituir por lo: no se diría *ojalá lo pase. Con este sentido de pasar ‘suceder’, si le pasa algo a alguien, ese alguien es el CI. Por eso, se debe decir ¿Qué le pasa? y no *¿Qué la pasa?

El CD en el estremecedor verso central de la canción de Silvio Rodríguez es te. Se ve en que te pasa a sujeto en la pasiva (en la forma ): que te borre algo de pronto > que tú seas borrada por algo de pronto.

6. Voy a pasármelo bien


El pasar ‘suceder’ de antes es distinto del pasar ‘ocupar el tiempo’ de Voy a pasármelo bien de Hombres G, donde pasar es transitivo (pasar el rato) y, por tanto, sí admite un lo como complemento directo. (El uso de la en América en casos como por ahí me enteré que muy mal la estás pasando de Te pintaron pajaritos lo explicamos en las joyas del reguetón). Este tipo de complementos directos lexicalizados se explican en la sección 34.11 de la gramática de la RAE.

Otro lo de complemento directo célebre de Hombres G es el de Lo noto. Gracias a ese lo se sabe que la sustantiva encabezada por que en noto que mi corazón, no sé, no va es de CD.

7. ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?


Ya sabemos que el primer qué es el sujeto y no el CD de pasará, pero en estas conocidísimas y misteriosas preguntas de Raphael qué misterio sí sería el CD. ¿Con el verbo haber? Así es. Lo que hay, había, hubo o habrá en un sitio es el CD: habrá un misterio > lo habrá. Por eso, este grupo nominal no debe concordar con el verbo. Es habrá misterios, no *habrán misterios, y hubo problemas, no *hubieron problemas, y había cinco personas, no *habían cinco personas.

8. Maquíllate, maquíllate


De los CD más complejos y fascinantes son los reflexivos y recíprocos. Son los que indican que alguien se hace algo a sí mismo o que dos personas se hacen algo una a la otra. Cuando los de Mecano cantan maquíllate, maquíllate, le dicen a alguien que debe maquillarse a sí mismo, por lo que te es un CD reflexivo.  Ojo, no son reflexivos aquellos en los que la persona no se hace algo explícitamente a sí misma. Así, por ejemplo, en me enamoré (de Shakira) o en emborracharme (de Lori Meyers), el me no es un CD reflexivo (se dice más bien que forma parte del verbo).

Como ejemplo de CD recíproco, tenemos el precioso primer nos de besarnos hasta desgastarnos nuestros labios (de Álex Ubago): yo te beso a ti y tú me besas a mí. ¿El segundo nos no es recíproco? Sí, pero sería el CI; el CD (o aquello sobre lo que recae directamente la acción) es ahí nuestros labios. Un contraste igual entre dos pronombres nos se da en acariciándonos; sintiéndonos la piel (de Sergio Dalma).

9. Juntos de la mano se les ve por el jardín


Por un lado, el verbo ver es transitivo y lo que se ve es el CD: lo vi, la vi, vela, velo Por otro lado, aunque se admite le para el CD referido a persona de sexo masculino en singular (A Juan le vi), se desaconseja para el plural (mejor los vi que les vi). ¿Sería preferible evitar entonces el romántico les de se les ve por el jardín (de Víctor Manuel)? No. Como se explica en el DPD (§ 4f), en estas impersonales con se es normal, y más que válido, usar la forma de dativo le o les para el masculino singular y plural. Con el femenino se acepta también le(s), pero es más normal usar la(s).

10. Lo nuestro duró lo que duran dos peces de hielo en un wiski «on the rocks»


Aunque son algo atípicos, se consideran complementos directos los de verbos de medida como durar, costar, medir, pesar o valer. Así, lo que duran dos peces de hielo en un wiski «on the rocks» (de Sabina) sería el CD de duró. Aunque no pueden pasar a sujeto de pasiva (*fue durado eso), sí pueden sustituirse por lo(s) o la(s): duró dos horas > las duró.

Y más…

Y hay muchos más: el me con llamar de y unos me llaman chaval (de Nacho Vegas), el te de los muchos te quiero (como el de Nino Bravo o el de Calamaro) y de te estoy amando locamente (de Las Grecas), lo que se rompe en no rompas más mi pobre corazón (de Coyote Dax) o en tú me rompes las entrañas (de Estopa), el me de déjame (de Los Secretos) o de Carolina, trátame bien (de M-Clan), calor en hace calor (de Los Rodríguez)… Pero seguro que a ti se te ocurren muchos más y tienes tus propios 10 mejores complementos directos de la música en español.

 

 

2 Comentarios
  • Isa Lea
    Posted at 11:25h, 29 noviembre Responder

    Mmm, vale pero… no me termina de convencer la explicación en el ejemplo de Silvio.
    Cuando decís que el CD es “te” y lo justificáis poniéndolo en pasiva cambiáis la frase de “ojalá pase algo que te borre de pronto” a “ojalá pase que te borre algo de pronto” y es una pequeña trampa.
    Efectivamente, cuando “pasar” es sinónimo de suceder es intransitivo. Y es que el sujeto de “pase” es “algo que te borre de pronto”, todo entero”. Y “que te borre de pronto” es complemento de “algo”, como “algo bonito” o “algo interesante”. En esa oración de relativo “te” es el CD de borrar, claro. Creo que así se explica más claro.

    • Juan Romeu
      Posted at 20:31h, 29 noviembre Responder

      Sí, efectivamente, habría que dejar claro que se está hablando del CD de “borrar” y no de “pasar”. Muchas gracias por la sugerencia. Un saludo

Enviar un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza «cookies» para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando, está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas «cookies» y la aceptación de nuestra política de cookies. Pinche el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies