6 expresiones que podrían no venir de donde creemos

6 expresiones que podrían no venir de donde creemos

A veces, por el parecido de unas palabras con otras, podemos relacionar equivocadamente una expresión con alguna idea que, aunque pueda tener sentido, no es a la que se refería la expresión en su origen. Veamos algunos casos.

1. Hacerse el sueco

Zlatan IbrahimovićYo siempre había pensado que el que se hacía el sueco era el que simulaba no entender, como si fuera sueco. Pero no; este sueco viene del latín soccus ‘zueco’. Y es que, por muy poco que un sueco entienda el español, entenderá seguro algo más que un zueco. Si dijéramos hacerse el zueco, no habría lugar a la duda.

2. A palo seco

Esta expresión me suele salir en fiestas, cuando alguien se toma una bebida alcohólica sin acompañarla con un refresco o con hielo. Por esa idea de que no se refresca la bebida, siempre había pensado que la expresión se refería a un palo (de árbol) seco. Pero no; en su origen a palo seco se usa para describir una embarcación cuando sus palos (mástil y demás) no tienen las velas desplegadas.

3. Tener vista de lince

Es verdad que los linces ven bien. lincitosDe hecho, parece que su nombre podría venir de una raíz antigua leuk- relacionada con la luz, por su capacidad de ver en la oscuridad. Sin embargo, como se explica aquí, en la mitología griega existía un ser llamado Linceo, que tenía una vista prodigiosa (hasta podía ver a través de los objetos) y que parece ser quien verdaderamente dio origen a la expresión. También, por él, a la vista muy aguda se la llama lincea.

4. Atarse los machos

Como atarse o apretarse los machos tiene que ver con atreverse a algo, siempre había relacionado los machos con alguna parte íntima masculina. Sin embargo, estos machos son «cada uno de los cordones rematados por una borla con que se ciñe la indumentaria de los toreros, en especial los que sujetan el calzón a las corvas».

5. En pelota

Parece que la expresión en pelota en verdad viene de pelo. chew2Pelota es algo así como el conjunto de pelos del cuerpo. No tiene nada que ver, pues, con ninguna parte íntima de forma redonda, relación esta por la que seguramente se empezó a decir en pelotas. La RAE acepta tanto en pelota como en pelotas, pero lo más cercano a la etimología es la forma en singular, conservada en expresiones como en pelota picada.

6. De buen grado

Cuando oía a alguien decir «De buen grado haría eso», en el sentido de ‘con mucho gusto’, yo pensaba que se refería a que el grado de ganas que tenía de hacerlo era alto. No sabía que este grado viene del latín gratus ‘grato’ (no de gradus ‘grado’) y significa ‘gusto, voluntad’. De buen grado es, pues, de buen gusto.

Supongo que alguien se habrá llevado una decepción con alguna de estas aclaraciones. Pasa lo mismo que cuando uno descubre que chorizo, usado con el significado de ‘ladrón’, no viene del producto del cerdo, sino del caló chori ‘ladronzuelo’, como veremos en una futura entrada. Pero bueno, no está mal desengañarse a veces. Para compensar, diré que, en manda huevos, huevos sí significa lo que significa, y no debería, pues, escribirse en este caso uebos (‘necesidad’), como dicen algunos.

No hay comentarios

Enviar un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza «cookies» para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando, está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas «cookies» y la aceptación de nuestra política de cookies. Pinche el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies